1 Chronicles 1

1. Poglavje

1Adam,
[Adam: hebr. rdečkast.]
Set,
[Set: hebr. zamenjan.]
,
c ; d Enóš,
[Enóš: hebr. smrtnik.]
,
[Leta 4004 in naprej pred Kristusom.]
2Kenán,
[Kenán: hebr. osredotočen.]
Mahalalél,
[Mahalalél: hebr. hvala Boga.]
Jered,
[Jered: hebr. potomec.]
3Henoh,
[Henoh: hebr. posvečen.]
Matuzalem,
[Matuzalem: hebr. mož puščice.]
Lameh,
[Lameh: hebr. močan.]
4Noe,
[Noe: hebr. počitek.]
Sem,
[Sem: hebr. ime.]
Ham
[Ham: hebr. vroč.]
in Jafet.
[Jafet: hebr. prostran.]

5 q Jafetovi sinovi: Gomer,
[Gomer: hebr. dokončanje.]
Magóg,
[Magóg: hebr. barbarsko severno območje.]
Madáj,
[Madáj: hebr. dežela centralne Azije – Medija.]
Javán,
[Javán: hebr. vroč in aktiven; ime grškega naroda.]
Tubál,
[Tubál: hebr. hrušč.]
Mešeh
[Mešeh: hebr. sejanje, lastnina.]
in Tirás.
[Tirás: hebr. hrepenenje.]
6Gomerjevi sinovi: Aškenáz, Rifát
Rifát: ali, Difát, kakor je to v nekaterih kopijah; [hebr. govorjen.]
in Togarmá.
[Togarmá: hebr. koščen.]
7§ Javánovi sinovi: Elišá,
[Elišá: hebr. moj Bog je rešitev duše.]
Taršíš,
[Taršíš: hebr. livarna, dragocen kamen.]
Kitéjec
[Kitéjec: označuje Ciper, samo v množini; otočan.]
in Dodanim.
Dodanim: ali, Rodanim, glede na nekatere izdaje; [Dodanim: glej, Rodošán – poglavarji.]

8 Hamovi sinovi: Kuš,
[Kuš: hebr. črn; Etiopija.]
Micrájim,
[Micrájim: zgornji in spodnji Egipt.]
Put in Kánaan.
[Kánaan: hebr. ponižan, upogniti koleno.]
9Kuševi sinovi: Sebá,
[Sebá: prednik Sabejcev.]
Havilá,
[Havilá: hebr. okrogel.]
Sabtá, Ramá
[Ramá: hebr. konjska griva, kakor da trepeta v vetru.]
in Sabtehá. Ramájeva sinova: Šebá in Dedán.
[Dedán: hebr. nizek.]
10Kuš je zaplodil al Nimróda. Ta je pričel postajati mogočen na zemlji. 11Micrájim je zaplodil Ludima, Anamima, Lehabima,
[Lehabim: hebr. plameni.]
Nafthima,
12Patrusima,
[Patrusima: prebivalec Patrosa.]
Kasluhima
[Kasluhim: hebr. utrjen.]
(iz katerega so izvirali Filistejci) in Kaftoréjca.
[Kaftoréjec: domačin Kaftorja.]
,
aq
13Kánaan je zaplodil svojega prvorojenca Sidóna
[Sidón: hebr. lovljenje ribe.]
in Heta,
[Het: hebr. groza, teror.]
14tudi Jebusejca,
[Jebusejec: hebr. mlatišče.]
Amoréjca,
[Amoréjec: hebr. reči; tudi babilonski zahodnjaki.]
Girgašéjca,
15Hivéjca,
[Hivéjec: hebr. vaščan.]
Arkéjca,
[Arkéjec: hebr. neodobravanje.]
Sinéjca,
16Arvádejca,
[Arvádejec: meščan Arvada; hebr. zatočišče za klatenje.]
Cemaréjca in Hamatéjca.
[Hamatéjec: hebr. pridružiti se, zid zaščite, obzidan.]

17 Semovi az sinovi: Elám,
[Elám: hebr. skrit, oddaljen.]
Asúr,
[Asúr: hebr. iskren, srečen.]
Arpahšád, Lud, Arám,
[Arám: hebr. visok; Sirija in njeni prebivalci.]
Uc,
[Uc: hebr. posvetovanje.]
Hul,
[Hul: hebr. krog.]
Geter in Mešeh.
Mešeh: ali, Maš.
,
bg
18Arpahšád je zaplodil Šelá
[Šelá: hebr. sulica, fig. poganjek.]
in Šelá je zaplodil Eberja.
[Eber: hebr. na oni strani.]
19Eberju sta bila rojena dva sinova. Ime prvega je bilo Peleg,
Peleg: to je, delitev; [hebr. potres.]
ker je bila v njegovih dneh zemlja razdeljena. Ime njegovega brata je bilo Joktán.
[Joktán: hebr. narejen bo majhen.]
20Joktán bl je zaplodil Almodáda,
[Almodád: hebr. Bog je prijatelj.]
Šelefa,
[Šelefa: hebr. izvleček, ekstrakt.]
Hacarmáveta,
[Hacarmávet: vas smrti, kraj v Arabiji.]
Jeraha,
[Jerah: hebr. mesec, luna.]
21tudi Hadoráma,
[Hadorám: hebr. Hadad je vzvišen.]
Uzála,
[Uzál: hebr. popotnik.]
Diklá,
[Diklá: območje v Arabiji; hebr. datljeva palma.]
22Ebála,
[Ebál: hebr. plešast.]
Abimaéla,
[Abimaél: hebr. moje oče je Bog; oče Maéla, kar je očitno neko Arabsko pleme.]
Šebája,
23Ofírja,
[Ofír: območje zlata na vzhodu; hebr. rodoviten.]
Havilá
[Havilá: hebr. okrogel.]
in Jobába.
[Jobáb: hebr. tuliti ali nekdo, ki kriči.]
Vsi ti so bili Joktánovi sinovi.

24 Sem,
[Sem: hebr. ime.]
,
bz Arpahšád, Šelá,
25 ca Eber, Peleg, Regu,
[Regu: hebr. prijatelj.]
26Serúg,
[Serúg: hebr. vitica.]
Nahór,
[Nahór: hebr. smrčavec.]
Terah,
27 ce Abram;
[Abram: hebr. visoki oče.]
isti je Abraham.
[Abraham: hebr. oče množice.]

28 Abrahamovi sinovi: Izak
[Izak: hebr. smeh.]
,
ci in Izmael.
[Izmael: hebr. Bog bo slišal.]
,
ck

29 To so njihovi rodovi: Izmaelov prvorojenec cl Nebajót,
[Nebajót: hebr. rodovitnosti.]
potem Kedár,
[Kedár: hebr. temnopolt.]
Adbeél,
[Adbeél: hebr. Bog je postavil; žalovanje.]
Mibsám,
[Mibsám: hebr. odišavljen.]
30Mišmá,
[Mišmá: hebr. govorice.]
Dumá,
[Dumá: hebr. tišina, biti nem.]
Masá,
[Masá: hebr. breme.]
Hadád,
Hadád: tudi imenovan: Hadar; [hebr. krut.]
,
cu Temá,
[Temá: hebr. puščava.]
31Jetúr,
[Jetúr: hebr. obkrožen.]
Nafíš
[Nafíš: hebr. osvežen.]
in Kedma.
[Kedma: hebr. prednost.]
To so Izmaelovi sinovi.

32 Torej sinovi Abrahamove priležnice Ketúre:
[Ketúra: hebr. odišavljena.]
rodila je Zimrána,
[Zimrán: hebr. glasben.]
Jokšána,
[Jokšán: hebr. zahrbten.]
Medána,
[Medán: hebr. prepir, spor.]
Midjána,
[Midján: hebr. spor, pretep.]
Jišbáka
[Jišbák: hebr. on bo pustil.]
in Šuaha.
[Šuah: hebr. jama, potoniti, skloniti.]
Jokšánova sinova sta: Šebá in Dedán.
[Dedán: hebr. nizek.]
33Midjánovi sinovi: Efá,
[Efá: hebr. temina.]
Efer,
[Efer: hebr. mlad jelen, gazela.]
Henoh, Abidá
[Abidá: hebr. oče poznanja.]
in Eldaá.
[Eldaá: hebr. Bog spoznanja.]
Vsi ti so Ketúrini sinovi.
34Abraham je zaplodil Izaka. Izakova sinova: Ezav
[Ezav: hebr. kosmat, dlakav.]
in Izrael.
[Izrael: hebr. on bo vladal kot Bog.]

35 Ezavovi dn sinovi: Elifáz,
[Elifáz: hebr. Bog zlata.]
Reguél,
[Reguél: hebr. prijatelj Boga.]
Jeúš,
[Jeúš: hebr. nagel.]
Jalám
[Jalám: hebr. skriti, zaslepiti, zagrniti.]
in Korah.
[Korah: hebr. led, narediti plešasto.]
36Elifázovi sinovi: Temán,
[Temán: hebr. na desni strani, na jugu.]
Omár,
[Omár: hebr. zgovoren.]
Cefi,
Cefi: ali, Cefo; [hebr. pozoren.]
,
dw Gatám,
[Gatám: hebr. majhen in debel.]
Kenáz,
[Kenáz: hebr. loviti, lovec.]
Timná
[Timná: hebr. omejen.]
in Amálek.
37Reguélovi sinovi: Nahat,
[Nahat: hebr. tih.]
Zerah,
[Zerah: hebr. naraščanje svetlobe.]
Šamá
[Šamá: hebr. ruševina, opustošen, zaprepadenost.]
in Mizá.
[Mizá: hebr. medleti od strahu, groza.]
38Seírjevi
[Seír: hebr. grob, kosmat.]
sinovi: Lotán,
[Lotán: hebr. pokrivalo.]
Šobál,
[Šobál: hebr. prekipevanje.]
Cibón,
[Cibón: hebr. raznolik.]
Aná,
[Aná: hebr. odgovor.]
Dišón,
[Dišón: hebr. antilopa.]
Ecer
[Ecer: hebr. zaklad.]
in Dišán.
[Dišán: hebr. antilopa.]
39Lotánovi sinovi: Horí,
[Horí: hebr. prebivalec votline, jamski človek.]
Homám;
Homám: ali, Hemám; [hebr. besneči.]
,
eo in Timna
[Timna: hebr. omejitev.]
je bila Lotánova sestra.
40Šobálovi sinovi: Alián,
Alián: tudi imenovan, Alván; [hebr. vzvišen.]
,
er Manáhat,
[Manáhat: hebr. počitek.]
Ebál, Šefí,
Šefí: tudi imenovan Šefo; [hebr. golota.]
,
eu in Onám.
[Onám: hebr. močan.]
Cibónovi sinovi: Ajá
[Ajá: hebr. sokol.]
in Aná.
[Aná: hebr. odgovor.]
41§ Anájevi sinovi: Dišón. ey Dišónovi sinovi: Amrám,
Amrám: ali, Hemdán; [Hemdán: hebr. rdeč.]
,
fa Ešbán,
[Ešbán: hebr. zagrizen, goreč.]
Jitrán
[Jitrán: hebr. odličen.]
in Kerán.
42Ecerjevi sinovi: Bilhán,
[Bilhán: hebr. plašen.]
Zaaván
[Zaaván: hebr. nemiren.]
in Jakan.
Jakan: ali, Akán; [hebr. zavit.]
,
fg Dišánovi sinovi: Uc in Arán.
[Arán: hebr. kričav.]

43 Torej
[Okoli leta 1676 pred Kristusom.]
ti so kralji, fj ki so kraljevali v edomski deželi, preden je katerikoli kralj kraljeval nad Izraelovi otroci: Beórjev
[Beór: hebr. svetilka.]
sin Bela;
[Bela: hebr. požirek.]
in ime njegovega mesta je bilo Dinhába.
44Ko je bil Bela mrtev, je namesto njega zakraljeval Jobáb, Zerahov sin iz Bocre. 45Ko je bil Jobáb mrtev, je namesto njega zakraljeval Hušám,
[Hušám: hebr. naglo.]
iz dežele Temáncev.
46Ko je bil Hušám mrtev, je namesto njega zakraljeval Hadád, Bedádov
[Bedád: hebr. ločitev.]
sin, ki je na moábskem polju udaril Midján, in ime tega mesta je bilo Avít.
[Avít: hebr. razvalina.]
47Ko je bil Hadád mrtev, je namesto njega zakraljeval Samlá
[Samlá: hebr. plašč, ogrinjalo.]
iz Masréke.
[Masréka: hebr. vinograd.]
48Ko je bil Samlá mrtev, je namesto njega zakraljeval Šaúl
[Šaúl: hebr. vprašan.]
iz Rehobóta
[Rehobót: hebr. ulice.]
pri reki. ft
49Ko je bil Šaúl mrtev, je namesto njega zakraljeval Ahbórjev
[Ahbór: hebr. miš.]
sin Báal Hanán.
[Báal Hanán: hebr. imetnik ali gospodar milosti.]
50Ko je bil Báal Hanán mrtev, je namesto njega zakraljeval Hadád,
[Hadád: hebr. krut.]
,
fx in ime njegovega mesta je bilo Pagú;
Pagú: ali, Pau; [hebr. kričanje.]
,
fz in ime njegove žene je bilo Mehetabéla,
[Mehetabéla: hebr. Bog naklanja dobro.]
hči Me Zahábove
[Me Zaháb: hebr. zlata voda.]
hčere Matréde.
[Matréda: hebr. poganjajoča.]

51 Tudi
[Okoli leta 1496 pred Kristusom.]
Hadád je umrl. Edómski vojvode ge so bili: vojvoda Timná, vojvoda Aliá,
[Aliá: hebr. perverznost, krivičnost.]
vojvoda Jetét,
52vojvoda Oholibáma,
[Oholibáma: hebr. šotor višine.]
vojvoda Elá,
[Elá: hebr. hrast.]
vojvoda Pinón,
[Pinón: hebr. zbeganost.]
53vojvoda Kenáz,
[Kenáz: hebr. loviti, lovec.]
vojvoda Temán,
[Temán: hebr. na desni strani, na jugu.]
vojvoda Mibcár,
[Mibcár: hebr. utrdba, grad.]
54vojvoda Magdiél
[Magdiél: hebr. Božja dragocenost.]
in vojvoda Irám.
[Irám: hebr. meščan.]
To so edómski vojvode.
Copyright information for SloKJV